33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
6- #, fuzzy
76msgid ""
87msgstr ""
9- "Project-Id-Version : Python 3.12 \n "
8+ "Project-Id-Version : Python docs \n "
109"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1110"POT-Creation-Date : 2025-06-19 17:36+0300\n "
12- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
13- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> \n "
14- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li .org>\n "
15- "Language : \n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-07-30 09:47+0300 \n "
12+ "Last-Translator : Maximos Nikiforakis nikiforos@live.co.uk \n "
13+ "Language-Team : PyGreece <organizers@pygreece .org>\n "
14+ "Language : el_GR \n "
1615"MIME-Version : 1.0\n "
1716"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1817"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19+ "X-Generator : Poedit 3.0.1\n "
1920
2021#: library/trace.rst:2
2122msgid ":mod:`!trace` --- Trace or track Python statement execution"
22- msgstr ""
23+ msgstr "Ιχνηλάτησε ή κατάγραψε την εκτέλεση μίας δήλωσης Python "
2324
2425#: library/trace.rst:7
2526msgid "**Source code:** :source:`Lib/trace.py`"
26- msgstr ""
27+ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/trace.py` "
2728
2829#: library/trace.rst:11
2930msgid ""
@@ -32,53 +33,67 @@ msgid ""
3233"list functions executed during a program run. It can be used in another "
3334"program or from the command line."
3435msgstr ""
36+ "Το module :mod:`trace` σας επιτρέπει να ιχνηλατήσετε την εκτέλεση ενός "
37+ "προγράμματος, να παράγετε αρχεία κάλυψης με σημειωμένες δηλώσεις , να "
38+ "εκτυπώσετε σχέσεις κλήσεων και να αριθμήσετε τις συναρτήσεις που καλούνται "
39+ "κατά την εκτέλεση ενός προγράμματος. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάποιο "
40+ "πρόγραμμα ή μέσω της γραμμής εντολών."
3541
3642#: library/trace.rst:18
3743msgid "`Coverage.py <https://coverage.readthedocs.io/>`_"
38- msgstr ""
44+ msgstr "`Coverage.py <https://coverage.readthedocs.io/>`_ "
3945
4046#: library/trace.rst:19
4147msgid ""
4248"A popular third-party coverage tool that provides HTML output along with "
4349"advanced features such as branch coverage."
4450msgstr ""
51+ "Ένα δημοφιλές εργαλείο (διανέμεται από τρίτους) που παράγει αποτελέσματα σε "
52+ "HTML και διαθέτει ανεπτυγμένες δυνατότητες όπως branch coverage."
4553
4654#: library/trace.rst:25
4755msgid "Command-Line Usage"
48- msgstr ""
56+ msgstr "Οδηγίες χρήσης γραμμής εντολών "
4957
5058#: library/trace.rst:27
5159msgid ""
5260"The :mod:`trace` module can be invoked from the command line. It can be as "
5361"simple as ::"
5462msgstr ""
63+ "Το module :mod:`trace` μπορεί να κληθεί και εκ της γραμμής εντολών ως "
64+ "κατωτέρω ::"
5565
5666#: library/trace.rst:30
5767msgid "python -m trace --count -C . somefile.py ..."
58- msgstr ""
68+ msgstr "python -m trace --count -C . somefile.py ... "
5969
6070#: library/trace.rst:32
6171msgid ""
6272"The above will execute :file:`somefile.py` and generate annotated listings "
6373"of all Python modules imported during the execution into the current "
6474"directory."
6575msgstr ""
76+ "Το παραπάνω θα εκτελέσει το αρχείο :file:`somefile.py` και θα παράγει μια "
77+ "σημειωμένη λίστα με όλα τα Python modules που εισήχθησαν κατά την εκτέλεση "
78+ "στον τρέχων φάκελο."
6679
6780#: library/trace.rst:39
6881msgid "Display usage and exit."
69- msgstr ""
82+ msgstr "Εμφάνισε τις οδηγίες χρήσης και κλείσε. "
7083
7184#: library/trace.rst:43
7285msgid "Display the version of the module and exit."
73- msgstr ""
86+ msgstr "Εμφάνισε την έκδοση του module και κλείσε. "
7487
7588#: library/trace.rst:45
7689msgid "Added ``--module`` option that allows to run an executable module."
7790msgstr ""
91+ "Προσετέθη η επιλογή ``--module`` που επιτρέπει την εκτέλεση ενός εκτελέσιμου "
92+ "module."
7893
7994#: library/trace.rst:49
8095msgid "Main options"
81- msgstr ""
96+ msgstr "Κύριες επιλογές "
8297
8398#: library/trace.rst:51
8499msgid ""
@@ -88,97 +103,131 @@ msgid ""
88103"`--listfuncs <-l>` is provided, neither :option:`--count <-c>` nor :option:"
89104"`--trace <-t>` are accepted, and vice versa."
90105msgstr ""
106+ "Τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες επιλογές πρέπει να προσδιορισθεί όταν "
107+ "καλείται η :mod:`trace`. Η επιλογή :option:`--listfunc <-l>` είναι αμοιβαίως "
108+ "αποκλειόμενη με την επιλογή :option:`--trace <-t>` και την επιλογή :option:"
109+ "`--count <-c>`. Όταν δίνεται η επιλογή :option:`--listfuncs <-l>` καμμία εκ "
110+ "των :option:`--count <-c`> και :option:`--trace <-t>` γίνονται δεκτές και "
111+ "αντιστρόφως."
91112
92113#: library/trace.rst:61
93114msgid ""
94115"Produce a set of annotated listing files upon program completion that shows "
95116"how many times each statement was executed. See also :option:`--coverdir <-"
96117"C>`, :option:`--file <-f>` and :option:`--no-report <-R>` below."
97118msgstr ""
119+ "Κατά την ολοκλήρωση του προγράμματος δημιούργησε ένα σύνολο από σημειωμένα "
120+ "αρχεία όπου φαίνεται πόσες φορές εκτελέσθηκε κάθε έκφραση. Βλέπε επίσης :"
121+ "option:`--coverdir <-C>`, :option:`--file <-f>` και :option:`--no-report <-"
122+ "R>` παρακάτω."
98123
99124#: library/trace.rst:68
100125msgid "Display lines as they are executed."
101- msgstr ""
126+ msgstr "Εμφάνισε τις γραμμές όπως εκτελούνται. "
102127
103128#: library/trace.rst:72
104129msgid "Display the functions executed by running the program."
105- msgstr ""
130+ msgstr "Εμφάνισε τις συναρτήσεις που εκτελούνται τρέχοντας το πρόγραμμα. "
106131
107132#: library/trace.rst:76
108133msgid ""
109134"Produce an annotated list from an earlier program run that used the :option:"
110135"`--count <-c>` and :option:`--file <-f>` option. This does not execute any "
111136"code."
112137msgstr ""
138+ "Δημιούργησε μία σημειωμένη λίστα από την πρότερη εκτέλεση ενός προγράμματος "
139+ "που χρησιμοποίησε την επιλογή :option:`--count<-c>` και :option:`--file <-"
140+ "f>`. Δεν εκτελείται κάποιος κώδικας με την παρούσα επιλογή."
113141
114142#: library/trace.rst:82
115143msgid "Display the calling relationships exposed by running the program."
116144msgstr ""
145+ "Εμφάνισε τις σχέσεις κλήσεων που δημιουργούνται τρέχοντας το πρόγραμμα."
117146
118147#: library/trace.rst:85
119148msgid "Modifiers"
120- msgstr ""
149+ msgstr "Τροποποιητές "
121150
122151#: library/trace.rst:91
123152msgid ""
124153"Name of a file to accumulate counts over several tracing runs. Should be "
125154"used with the :option:`--count <-c>` option."
126155msgstr ""
156+ "Το όνομα ενός αρχείου εις το οποίο θα σωρευθούν οι μετρήσεις πολλαπλών "
157+ "ιχνηλατήσεων. Πρέπει να χρησιμοποιείται με την επιλογή :option:`--count <-"
158+ "c>`."
127159
128160#: library/trace.rst:96
129161msgid ""
130162"Directory where the report files go. The coverage report for ``package."
131163"module`` is written to file :file:`{dir}/{package}/{module}.cover`."
132164msgstr ""
165+ "Φάκελος εις τον οποίο αποθηκεύεται η γραπτή αναφορά. Η αναφορά κάλυψης "
166+ "(coverage report) για το ``package.module`` εγγράφεται στο αρχείο :file:"
167+ "`{dir}/{package}/{module}.cover`."
133168
134169#: library/trace.rst:101
135170msgid ""
136171"When generating annotated listings, mark lines which were not executed with "
137172"``>>>>>>``."
138173msgstr ""
174+ "Κατά την παραγωγή σημειωμένων λιστών, επισήμανε τις γραμμές που δεν "
175+ "εκτελέσθηκαν με ``>>>>>>``."
139176
140177#: library/trace.rst:106
141178msgid ""
142179"When using :option:`--count <-c>` or :option:`--report <-r>`, write a brief "
143180"summary to stdout for each file processed."
144181msgstr ""
182+ "Κατά την χρήση της επιλογής :option:`--count <-c>` ή της επιλογής :option:`--"
183+ "repor t<-r>`, εκτύπωσε μία περίληψη για κάθε αρχείο που επεξεργάσθηκε."
145184
146185#: library/trace.rst:111
147186msgid ""
148187"Do not generate annotated listings. This is useful if you intend to make "
149188"several runs with :option:`--count <-c>`, and then produce a single set of "
150189"annotated listings at the end."
151190msgstr ""
191+ "Μην δημιουργήσεις σημειωμένες λίστες. Αυτή ή επιλογή είναι χρήσιμη εάν "
192+ "επαναλάβεις πολλές εκτελέσεις με την επιλογή :option:`--count <-c>` και "
193+ "τελικώς δημιουργήσεις ένα μοναδικό σύνολο σημειωμένων λιστών."
152194
153195#: library/trace.rst:117
154196msgid ""
155197"Prefix each line with the time since the program started. Only used while "
156198"tracing."
157199msgstr ""
200+ "Προθεμάτισε κάθε γραμμή με τον χρόνο που παρήλθε από την αρχή του "
201+ "προγράμματος. Χρησιμοποιείται μόνο κατά την ιχνηλάτηση."
158202
159203#: library/trace.rst:121
160204msgid "Filters"
161- msgstr ""
205+ msgstr "Φίλτρα "
162206
163207#: library/trace.rst:123
164208msgid "These options may be repeated multiple times."
165- msgstr ""
209+ msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορούν να επαναληφθούν πολλαπλές φορές. "
166210
167211#: library/trace.rst:129
168212msgid ""
169213"Ignore each of the given module names and its submodules (if it is a "
170214"package). The argument can be a list of names separated by a comma."
171215msgstr ""
216+ "Αγνόησε καθένα από τα δεδομένα modules και submodules (εάν είναι πακέτο), Το "
217+ "όρισμα μπορεί να είναι μία λίστα από ονόματα διαχωρισμένα με κόμμα."
172218
173219#: library/trace.rst:134
174220msgid ""
175221"Ignore all modules and packages in the named directory and subdirectories. "
176222"The argument can be a list of directories separated by :data:`os.pathsep`."
177223msgstr ""
224+ "Αγνόησε όλα τα modules και πακέτα στους δεδομένους φακέλους και υποφακέλους. "
225+ "Το όρισμα μπορεί να είναι μία λίστα από φάκελους που χωρίζονται με :data:`os."
226+ "pathsep`."
178227
179228#: library/trace.rst:140
180229msgid "Programmatic Interface"
181- msgstr ""
230+ msgstr "Προγραμματιστική διεπαφή "
182231
183232#: library/trace.rst:145
184233msgid ""
@@ -193,43 +242,70 @@ msgid ""
193242"count information. *timing* enables a timestamp relative to when tracing "
194243"was started to be displayed."
195244msgstr ""
245+ "Δημιούργησε ένα αντικείμενο προς ιχνηλάτηση μίας μεμονωμένης έκφρασης ή "
246+ "δήλωσης. Όλες οι παράμετροι είναι προαιρετικές. Η *count* επιτρέπει την "
247+ "αρίθμηση των γραμμών. Η *trace* επιτρέπει την ιχνηλάτηση εκτελέσεων ανά "
248+ "γραμμή. Η *countfuncs* επιτρέπει την αρίθμηση των συναρτήσεων που εκλήθησαν "
249+ "κατά την εκτέλεση. Η *countcallers* επιτρέπει την ιχνηλάτηση συσχετισμένων "
250+ "κλήσεων. Η *ignoremods* είναι μία λίστα με modules ή πακέτα προς παράβλεψη. "
251+ "Η *ignoredirs* είναι μία λίστα φακέλων με προς παράβλεψη modules ή πακέτα. Η "
252+ "*infile* είναι το όνομα του αρχείου εκ του οποίου θα ληφθούν αποθηκευμένα "
253+ "αποτελέσματα ιχνηλατήσεων. Η *outfile* είναι το όνομα του αρχείου εις το "
254+ "οποίο θα εγγραφούν τα νεώτερα αποτελέσματα ιχνηλάτησης. Η *timing* "
255+ "ενεργοποιεί μία χρονοσφραγίδα σχετική με την έναρξη της εμφάνισης "
256+ "ιχνηλάτησης."
196257
197258#: library/trace.rst:158
198259msgid ""
199260"Execute the command and gather statistics from the execution with the "
200261"current tracing parameters. *cmd* must be a string or code object, suitable "
201262"for passing into :func:`exec`."
202263msgstr ""
264+ "Εκτέλεσε την εντολή και συνέλεξε στατιστικά από την εκτέλεση με τις "
265+ "τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης. Η *cmd* πρέπει να είναι ένα string ή code "
266+ "αντικείμενο, κατάλληλο για διαβίβαση στην συνάρτηση :func:`exec`."
203267
204268#: library/trace.rst:164
205269msgid ""
206270"Execute the command and gather statistics from the execution with the "
207271"current tracing parameters, in the defined global and local environments. "
208272"If not defined, *globals* and *locals* default to empty dictionaries."
209273msgstr ""
274+ "Εκτέλεσε την εντολή και συνέλεξε στατιστικά από την εκτέλεση με τις "
275+ "τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης, στο ορισμένο καθολικό και τοπικό περιβάλλον. "
276+ "Εάν δεν ορισθούν, οι *globals* και *locals* λαμβάνουν την τιμή κενού "
277+ "dictionary."
210278
211279#: library/trace.rst:171
212280msgid ""
213281"Call *func* with the given arguments under control of the :class:`Trace` "
214282"object with the current tracing parameters."
215283msgstr ""
284+ "Κάλεσε την *func* με τα δεδομένα ορίσματα υπό τον έλεγχο του αντικειμένου :"
285+ "class:`Trace` με τις τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης."
216286
217287#: library/trace.rst:176
218288msgid ""
219289"Return a :class:`CoverageResults` object that contains the cumulative "
220290"results of all previous calls to ``run``, ``runctx`` and ``runfunc`` for the "
221291"given :class:`Trace` instance. Does not reset the accumulated trace results."
222292msgstr ""
293+ "Επίστρεψε ένα αντικείμενο :class:`CoverageResults` περιέχον τα συσσωρευμένα "
294+ "αποτελέσματα όλων των προηγούμενων κλήσεων στις ``run``, ``runctx`` και "
295+ "``runfunc`` για το δοθέν :class:`Trace` instance. Δεν επανακινεί τα "
296+ "συσσωρευμένα αποτελέσματα ιχνηλατήσεων."
223297
224298#: library/trace.rst:183
225299msgid ""
226300"A container for coverage results, created by :meth:`Trace.results`. Should "
227301"not be created directly by the user."
228302msgstr ""
303+ "Ένας περιέκτης για αποτελέσματα κάλυψης (coverage results), δημιουργηθείς εκ "
304+ "του :meth:`Trace.results`. Δεν πρέπει να δημιουργείται άμεσα από τον χρήστη."
229305
230306#: library/trace.rst:188
231307msgid "Merge in data from another :class:`CoverageResults` object."
232- msgstr ""
308+ msgstr "Συγχώνευσε δεδομένα από ένα άλλο αντικείμενο :class:`CoveragaResults`. "
233309
234310#: library/trace.rst:193
235311msgid ""
@@ -239,21 +315,31 @@ msgid ""
239315"be output. If ``None``, the results for each source file are placed in its "
240316"directory."
241317msgstr ""
318+ "Γράψε τα αποτελέσματα κάλυψης. Όρισε την *show_missing* προς εμφάνιση των "
319+ "γραμμών που δεν εκτελέσθηκαν. Όρισε την * summary* ώστε να συμπεριληφθεί στο "
320+ "αποτέλεσμα η περίληψη κάλυψης ανά module. Η *coverdir* προσδιορίζει τον "
321+ "φάκελο εις τον οποίο θα εγγραφούν τα αρχεία με τα αποτελέσματα. Εάν είναι "
322+ "``None`` τα αποτελέσματα για κάθε αρχείο εγγράφονται στον φάκελο του αρχείου "
323+ "αυτού."
242324
243325#: library/trace.rst:199
244326msgid ""
245327"If *ignore_missing_files* is ``True``, coverage counts for files that no "
246328"longer exist are silently ignored. Otherwise, a missing file will raise a :"
247329"exc:`FileNotFoundError`."
248330msgstr ""
331+ "Εάν η *ignore_missing_files* είναι ``True``, η κάλυψη για μη υπάρχοντα "
332+ "αρχεία αγνοείται σιωπηρά. Ειδαλλιώς, ένα μη υπάρχον αρχείο θα εγείρει :exc:"
333+ "`FileNotFoundError`."
249334
250335#: library/trace.rst:203
251336msgid "Added *ignore_missing_files* parameter."
252- msgstr ""
337+ msgstr "Προσετέθη η παράμετρος *ignore_missing_files*. "
253338
254339#: library/trace.rst:206
255340msgid "A simple example demonstrating the use of the programmatic interface::"
256341msgstr ""
342+ "Ένα απλό παράδειγμα που υποδεικνύει τη χρήση της προγραμματιστικής διεπαφής::"
257343
258344#: library/trace.rst:208
259345msgid ""
@@ -274,3 +360,19 @@ msgid ""
274360"r = tracer.results()\n"
275361"r.write_results(show_missing=True, coverdir=\" .\" )"
276362msgstr ""
363+ "import sys\n"
364+ "import trace\n"
365+ "\n"
366+ "# δημιούργησε ένα αντικείμενο Trace λέγοντάς του τι να αγνοήσει και\n"
367+ "# εάν θα κάνει ιχνηλάτηση, αρίθμηση γραμμών ή και τα δύο.\n"
368+ "tracer = trace.Trace(\n"
369+ " ignoredirs=[sys.prefix, sys.exec_prefix],\n"
370+ " trace=0,\n"
371+ " count=1)\n"
372+ "\n"
373+ "# τρέξε τη νέα εντολή χρησιμοποιώντας τον δεδομένο ιχνηλάτη\n"
374+ "tracer.run('main()')\n"
375+ "\n"
376+ "# φτιάξε μια αναφορά τοποθετώντας το αποτέλεσμα στον τρέχων φάκελο\n"
377+ "r = tracer.results()\n"
378+ "r.write_results(show_missing=True, coverdir=\" .\" )"
0 commit comments