@@ -133,11 +133,11 @@ msgid ""
133133"jython.org/>`_."
134134msgstr ""
135135"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
136- "ως γλώσσα δέσμης ενεργειών για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
137- "δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
138- "Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
139- "της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
140- "Jython <https://www.jython.org/>`_."
136+ "ως γλώσσα δέσμης ενεργειών για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να "
137+ "χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των "
138+ "κλάσεων της Java. Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για "
139+ "τις βιβλιοθήκες της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην "
140+ "`ιστοσελίδα της Jython <https://www.jython.org/>`_."
141141
142142#: reference/introduction.rst:63
143143msgid "Python for .NET"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
170170msgstr ""
171171"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
172172"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
173- "του κώδικα της Python απευθείας στη γλώσσα assembly του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
174- "Jim Hugunin, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
173+ "του κώδικα της Python απευθείας στη γλώσσα assembly του .NET. Δημιουργήθηκε "
174+ "από τον Jim Hugunin, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
175175"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."
176176
177177#: reference/introduction.rst:77
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid ""
190190msgstr ""
191191"Μια υλοποίηση της Python γραμμένη εξ ολοκλήρου σε Python. Υποστηρίζει "
192192"αρκετές προηγμένες λειτουργίες που δεν υπάρχουν σε άλλες υλοποιήσεις όπως "
193- "υποστήριξη για stackless και τον μεταγλωττιστή Just in Time. Ένας από "
194- "τους στόχους του πρότζεκτ είναι να ενθαρρύνει τον πειραματισμό με την ίδια "
195- "την γλώσσα κάνοντας πιο εύκολη την τροποποίηση του διερμηνέα (αφού είναι "
193+ "υποστήριξη για stackless και τον μεταγλωττιστή Just in Time. Ένας από τους "
194+ "στόχους του πρότζεκτ είναι να ενθαρρύνει τον πειραματισμό με την ίδια την "
195+ "γλώσσα κάνοντας πιο εύκολη την τροποποίηση του διερμηνέα (αφού είναι "
196196"γραμμένος στην Python). Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην "
197197"`αρχική σελίδα του PyPy πρότζεκτ <https://www.pypy.org/>`_."
198198
@@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
260260"Κάθε κανόνας ξεκινά με ένα όνομα (το οποίο είναι ένα όνομα ορισμένο από τον "
261261"κανόνα) και ``::=``. Μία κάθετη γραμμή (``|``) χρησιμοποιείται για να "
262262"διαχωρίσει τις εναλλακτικές· έχει την μικρότερη προτεραιότητα στην σειρά "
263- "προτεραιότητας πράξεων αυτού του συμβολισμού. Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει "
264- "μηδέν ή περισσότερες επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, "
265- "το συν (``+``) σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη "
266- "από αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
267- "περιφραγμένη φράση είναι προαιρετική). Οι τελεστές ``*`` και ``+`` ενώνονται "
268- "όσο το δυνατόν πιο σφιχτά· οι παρενθέσεις χρησιμοποιούνται για "
269- "ομαδοποίηση. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
270- "χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
271- "συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
272- "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη να ξεκινάει με "
273- "μια κάθετη γραμμή."
263+ "προτεραιότητας πράξεων αυτού του συμβολισμού. Ένας αστερίσκος (``*``) "
264+ "σημαίνει μηδέν ή περισσότερες επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· "
265+ "παρομοίως, το συν (``+``) σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία "
266+ "φράση περιφραγμένη από αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με "
267+ "άλλα λόγια, η περιφραγμένη φράση είναι προαιρετική). Οι τελεστές ``*`` και "
268+ "``+`` ενώνονται όσο το δυνατόν πιο σφιχτά· οι παρενθέσεις χρησιμοποιούνται "
269+ "για ομαδοποίηση. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι "
270+ "κενοί χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι "
271+ "κανόνες συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές "
272+ "εναλλακτικές μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την "
273+ "πρώτη να ξεκινάει με μια κάθετη γραμμή."
274274
275275#: reference/introduction.rst:120
276276msgid ""
@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr ""
284284"Στους λεξιλογικούς ορισμούς (όπως στο παραπάνω παράδειγμα), δύο περισσότεροι "
285285"κανόνες χρησιμοποιούνται: Δύο χαρακτήρες χωρισμένοι από τρεις τελείες "
286286"σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό) εύρος "
287- "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε γωνιακές παρενθέσεις (``<...>``) δίνει "
288- "μία άτυπη περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
289- "για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control character) αν "
290- "χρειαστεί."
287+ "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε γωνιακές παρενθέσεις (``<...>``) "
288+ "δίνει μία άτυπη περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να "
289+ "χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control "
290+ "character) αν χρειαστεί."
291291
292292#: reference/introduction.rst:127
293293msgid ""
0 commit comments