@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
5151"αναγνώστη, αλλά θα αφήσει χώρο για αμφισημίες. Συνεπώς, αν ερχόσουν από τον "
5252"Άρη και προσπαθούσες να ξανα-υλοποιήσεις την Python από το έγγραφο αυτό και "
5353"μόνο, μάλλον θα χρειαζόταν να μαντέψεις κάποια πράγματα και για την ακρίβεια "
54- "ίσως θα κατέληγες να υλοποιείς μια τελείως διαφορετική γλώσσα. Από την "
55- "άλλη πλευρά, αν χρησιμοποιείς την Python και αναρωτιέσαι ποιοι είναι οι "
56- "ακριβείς κανόνες σχετικά με έναν συγκεκριμένο τομέα της γλώσσας, τότε "
57- "σίγουρα θα τους βρεις εδώ πέρα. Αν θα ήθελες να δεις έναν πιο επίσημο ορισμό "
58- "της γλώσσας, ίσως θα μπορούσες να προσφέρεις λίγο από τον χρόνο σου --- ή να "
59- "φτιάξεις μια μηχανή κλωνοποίησης :-)."
54+ "ίσως θα κατέληγες να υλοποιείς μια τελείως διαφορετική γλώσσα. Από την άλλη "
55+ "πλευρά, αν χρησιμοποιείς την Python και αναρωτιέσαι ποιοι είναι οι ακριβείς "
56+ "κανόνες σχετικά με έναν συγκεκριμένο τομέα της γλώσσας, τότε σίγουρα θα τους "
57+ "βρεις εδώ πέρα. Αν θα ήθελες να δεις έναν πιο επίσημο ορισμό της γλώσσας, "
58+ "ίσως θα μπορούσες να προσφέρεις λίγο από τον χρόνο σου --- ή να φτιάξεις μια "
59+ "μηχανή κλωνοποίησης :-)."
6060
6161#: reference/introduction.rst:23
6262msgid ""
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
8787msgstr ""
8888"Κάθε υλοποίηση της Python συνοδεύεται από έναν αριθμό ενσωματωμένων και "
8989"πρότυπων module. Αυτές είναι καταγεγραμμένες στο :ref:`library-index`. "
90- "Κάποια ενσωματωμένα module αναφέρονται όταν αλληλεπιδρούν με έναν "
91- "σημαντικό τρόπο με τον ορισμό της γλώσσας."
90+ "Κάποια ενσωματωμένα module αναφέρονται όταν αλληλεπιδρούν με έναν σημαντικό "
91+ "τρόπο με τον ορισμό της γλώσσας."
9292
9393#: reference/introduction.rst:41
9494msgid "Alternate Implementations"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
133133"jython.org/>`_."
134134msgstr ""
135135"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
136- "ως script γλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
137- "να δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
136+ "ως script γλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
137+ "δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
138138"Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
139139"της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
140140"Jython <https://www.jython.org/>`_."
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
170170msgstr ""
171171"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
172172"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
173- "του κώδικα της Python απευθείας στις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από "
174- "τον *Jim Hugunin*, ο πρωτότυπος δημιουργός της Jython. Για περισσότερες "
173+ "του κώδικα της Python απευθείας στις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
174+ "*Jim Hugunin*, ο πρωτότυπος δημιουργός της Jython. Για περισσότερες "
175175"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."
176176
177177#: reference/introduction.rst:77
@@ -207,9 +207,9 @@ msgstr ""
207207"Κάθε μία από αυτές τις υλοποιήσεις διαφοροποιούνται με κάποιον τρόπο από την "
208208"γλώσσα όπως καταγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο, ή εισάγει συγκεκριμένη "
209209"πληροφορία πέρα από ό,τι καλύπτουν τα πρότυπα έγγραφα της Python. Παρακαλώ "
210- "να συμβουλευτείτε το έγγραφο της συγκεκριμένης υλοποίησης για να προσδιορίσετε "
211- "τι άλλο χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με την συγκεκριμένη υλοποίηση που "
212- "χρησιμοποιείτε."
210+ "να συμβουλευτείτε το έγγραφο της συγκεκριμένης υλοποίησης για να "
211+ "προσδιορίσετε τι άλλο χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με την συγκεκριμένη "
212+ "υλοποίηση που χρησιμοποιείτε."
213213
214214#: reference/introduction.rst:89
215215msgid "Notation"
@@ -239,8 +239,8 @@ msgstr ""
239239"Η πρώτη γραμμή λέει ότι ένα ``name`` είναι ένα ``lc_letter`` ακολουθούμενο "
240240"από μία σειρά από μηδέν ή περισσότερα ``lc_letter``\\ s και κάτω παύλες. Ένα "
241241"``lc_letter`` με τη σειρά του είναι οποιοσδήποτε από τους μονούς χαρακτήρες "
242- "``'a'`` εώς ``'z'``. (Αυτός ο κανόνας στην πραγματικότητα εφαρμόζεται για "
243- "τα ονόματα που ορίζονται στους λεξιλογικούς και γραμματικούς κανόνες αυτού του "
242+ "``'a'`` εώς ``'z'``. (Αυτός ο κανόνας στην πραγματικότητα εφαρμόζεται για τα "
243+ "ονόματα που ορίζονται στους λεξιλογικούς και γραμματικούς κανόνες αυτού του "
244244"εγγράφου.)"
245245
246246#: reference/introduction.rst:106
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr ""
269269"παρενθέσεις. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
270270"χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
271271"συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
272- "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με μια "
273- "κάθετη γραμμή."
272+ "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με "
273+ "μια κάθετη γραμμή."
274274
275275#: reference/introduction.rst:120
276276msgid ""
@@ -299,13 +299,13 @@ msgid ""
299299"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
300300"definitions."
301301msgstr ""
302- "Αν και ο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν ο ίδιος, υπάρχει μεγάλη "
303- "διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών ορισμών: ένας "
304- "λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες της πηγής "
305- "εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
306- "που δημιουργείται από τη λεξιλογική ανάλυση. Όλες οι χρήσεις του *BNF* στο επόμενο "
307- "κεφάλαιο (\" Λεξιλογική Ανάλυση\" ) είναι λεξιλογικοί ορισμοί· οι χρήσεις στα "
308- "ακόλουθα κεφάλαια είναι συντακτικοί ορισμοί."
302+ "Αν και ο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν ο ίδιος, υπάρχει "
303+ "μεγάλη διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών "
304+ "ορισμών: ένας λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες "
305+ "της πηγής εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
306+ "που δημιουργείται από τη λεξιλογική ανάλυση. Όλες οι χρήσεις του *BNF* στο "
307+ "επόμενο κεφάλαιο (\" Λεξιλογική Ανάλυση\" ) είναι λεξιλογικοί ορισμοί· οι "
308+ "χρήσεις στα ακόλουθα κεφάλαια είναι συντακτικοί ορισμοί."
309309
310310#: reference/introduction.rst:91
311311msgid "BNF"
0 commit comments