@@ -31,13 +31,15 @@ msgid ""
3131"extension modules so that they can be loaded dynamically (at run time) into "
3232"the interpreter, if the underlying operating system supports this feature."
3333msgstr ""
34- "Αυτό το έγγραφο περιγράφει πώς να γράφετε modules σε C ή C++ για να επεκτείνετε "
35- "τον διερμηνευτή της Python με νέα modules. Αυτά τα modules δεν μπορούν μόνο "
36- "να ορίσουν νέες συναρτήσεις αλλά και νέους τύπους αντικειμένων και τις μεθόδους τους. "
37- "Το έγγραφο επίσης περιγράφει πώς να ενσωματώσετε τον διερμηνευτή της Python σε μια άλλη "
38- "εφαρμογή, ώστε να χρησιμοποιείται ως γλώσσα επέκτασης. Τέλος, δείχνει πώς να μεταγλωττίζετε "
39- "και να συνδέετε τα modules επέκτασης ώστε να μπορούν να φορτώνονται δυναμικά (κατά την εκτέλεση) "
40- "στον διερμηνευτή, εφόσον το υποκείμενο λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία."
34+ "Αυτό το έγγραφο περιγράφει πώς να γράφετε modules σε C ή C++ για να "
35+ "επεκτείνετε τον διερμηνευτή της Python με νέα modules. Αυτά τα modules δεν "
36+ "μπορούν μόνο να ορίσουν νέες συναρτήσεις αλλά και νέους τύπους αντικειμένων "
37+ "και τις μεθόδους τους. Το έγγραφο επίσης περιγράφει πώς να ενσωματώσετε τον "
38+ "διερμηνευτή της Python σε μια άλλη εφαρμογή, ώστε να χρησιμοποιείται ως "
39+ "γλώσσα επέκτασης. Τέλος, δείχνει πώς να μεταγλωττίζετε και να συνδέετε τα "
40+ "modules επέκτασης ώστε να μπορούν να φορτώνονται δυναμικά (κατά την "
41+ "εκτέλεση) στον διερμηνευτή, εφόσον το υποκείμενο λειτουργικό σύστημα "
42+ "υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία."
4143
4244#: extending/index.rst:15
4345msgid ""
@@ -47,19 +49,20 @@ msgid ""
4749"documents the existing object types, functions and modules (both built-in "
4850"and written in Python) that give the language its wide application range."
4951msgstr ""
50- "Αυτό το έγγραφο προϋποθέτει βασικές γνώσεις Python. Για μια ανεπίσημη εισαγωγή στη γλώσσα, "
51- "δείτε το :ref:`tutorial-index`. Το :ref:`reference-index` παρέχει έναν πιο επίσημο "
52- "ορισμό της γλώσσας. Το :ref:`library-index` τεκμηριώνει τους υπάρχοντες τύπους αντικειμένων, "
53- "τις συναρτήσεις και τα modules (ενσωματωμένα και γραμμένα σε Python και τα δύο) που προσφέρουν στη γλώσσα "
54- "το ευρύ πεδίο εφαρμογών της."
52+ "Αυτό το έγγραφο προϋποθέτει βασικές γνώσεις Python. Για μια ανεπίσημη "
53+ "εισαγωγή στη γλώσσα, δείτε το :ref:`tutorial-index`. Το :ref:`reference-"
54+ "index` παρέχει έναν πιο επίσημο ορισμό της γλώσσας. Το :ref:`library-index` "
55+ "τεκμηριώνει τους υπάρχοντες τύπους αντικειμένων, τις συναρτήσεις και τα "
56+ "modules (ενσωματωμένα και γραμμένα σε Python και τα δύο) που προσφέρουν στη "
57+ "γλώσσα το ευρύ πεδίο εφαρμογών της."
5558
5659#: extending/index.rst:21
5760msgid ""
5861"For a detailed description of the whole Python/C API, see the separate :ref:"
5962"`c-api-index`."
6063msgstr ""
61- "Για μια λεπτομερή περιγραφή ολόκληρου του Python/C API, δείτε το ξεχωριστό "
62- ": ref:`c-api-index`."
64+ "Για μια λεπτομερή περιγραφή ολόκληρου του Python/C API, δείτε το ξεχωριστό : "
65+ "ref:`c-api-index`."
6366
6467#: extending/index.rst:26
6568msgid "Recommended third party tools"
@@ -73,29 +76,31 @@ msgid ""
7376"swig.org>`_ and `Numba <https://numba.pydata.org/>`_ offer both simpler and "
7477"more sophisticated approaches to creating C and C++ extensions for Python."
7578msgstr ""
76- "Αυτός ο οδηγός καλύπτει μόνο τα βασικά εργαλεία για τη δημιουργία επεκτάσεων που "
77- "παρέχονται ως μέρος αυτής της έκδοσης του CPython. Εργαλεία τρίτων όπως τα `Cython "
78- "<https://cython.org/>`_, `cffi <https://cffi.readthedocs.io>`_, `SWIG <https://www.swig.org>`_ "
79- "και `Numba <https://numba.pydata.org/>`_ προσφέρουν τόσο απλούστερες όσο και πιο εξελιγμένες "
80- "προσεγγίσεις για τη δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ για την Python."
79+ "Αυτός ο οδηγός καλύπτει μόνο τα βασικά εργαλεία για τη δημιουργία επεκτάσεων "
80+ "που παρέχονται ως μέρος αυτής της έκδοσης του CPython. Εργαλεία τρίτων όπως "
81+ "τα `Cython <https://cython.org/>`_, `cffi <https://cffi.readthedocs.io>`_, "
82+ "`SWIG <https://www.swig.org>`_ και `Numba <https://numba.pydata.org/>`_ "
83+ "προσφέρουν τόσο απλούστερες όσο και πιο εξελιγμένες προσεγγίσεις για τη "
84+ "δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ για την Python."
8185
8286#: extending/index.rst:37
8387msgid ""
8488"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
8589"org/guides/packaging-binary-extensions/>`_"
8690msgstr ""
87- "`Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων Python: Δυαδικές Επεκτάσεις "
88- "<https:// packaging.python.org/guides/packaging-binary-extensions/>`_"
91+ "`Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων Python: Δυαδικές Επεκτάσεις <https:// "
92+ "packaging.python.org/guides/packaging-binary-extensions/>`_"
8993
9094#: extending/index.rst:38
9195msgid ""
9296"The Python Packaging User Guide not only covers several available tools that "
9397"simplify the creation of binary extensions, but also discusses the various "
9498"reasons why creating an extension module may be desirable in the first place."
9599msgstr ""
96- "Ο Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων της Python δεν καλύπτει μόνο διάφορα διαθέσιμα εργαλεία "
97- "που απλοποιούν τη δημιουργία δυαδικών επεκτάσεων, αλλά επίσης συζητά και τους διάφορους "
98- "λόγους για τους οποίους μπορεί να είναι επιθυμητή η δημιουργία ενός module επέκτασης σε πρώτη φάση."
100+ "Ο Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων της Python δεν καλύπτει μόνο διάφορα "
101+ "διαθέσιμα εργαλεία που απλοποιούν τη δημιουργία δυαδικών επεκτάσεων, αλλά "
102+ "επίσης συζητά και τους διάφορους λόγους για τους οποίους μπορεί να είναι "
103+ "επιθυμητή η δημιουργία ενός module επέκτασης σε πρώτη φάση."
99104
100105#: extending/index.rst:45
101106msgid "Creating extensions without third party tools"
@@ -108,9 +113,10 @@ msgid ""
108113"those tools, rather than being a recommended way to create your own C "
109114"extensions."
110115msgstr ""
111- "Αυτό το μέρος του οδηγού καλύπτει τη δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ χωρίς "
112- "τη βοήθεια εργαλείων τρίτων. Απευθύνεται κυρίως σε δημιουργούς αυτών των εργαλείων, "
113- "παρά ως προτεινόμενη μέθοδος για τη δημιουργία δικών σας επεκτάσεων σε C."
116+ "Αυτό το μέρος του οδηγού καλύπτει τη δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ "
117+ "χωρίς τη βοήθεια εργαλείων τρίτων. Απευθύνεται κυρίως σε δημιουργούς αυτών "
118+ "των εργαλείων, παρά ως προτεινόμενη μέθοδος για τη δημιουργία δικών σας "
119+ "επεκτάσεων σε C."
114120
115121#: extending/index.rst:63
116122msgid "Embedding the CPython runtime in a larger application"
@@ -125,5 +131,5 @@ msgid ""
125131msgstr ""
126132"Μερικές φορές, αντί να δημιουργήσουμε μια επέκταση που εκτελείται μέσα στον "
127133"διερμηνευτή της Python ως κύρια εφαρμογή, είναι προτιμότερο να ενσωματώσουμε "
128- "τον χρόνο εκτέλεσης της CPython σε μια μεγαλύτερη εφαρμογή. Αυτή η ενότητα καλύπτει "
129- "μερικές λεπτομέρειες για το πώς να το κάνετε αυτό με επιτυχία."
134+ "τον χρόνο εκτέλεσης της CPython σε μια μεγαλύτερη εφαρμογή. Αυτή η ενότητα "
135+ "καλύπτει μερικές λεπτομέρειες για το πώς να το κάνετε αυτό με επιτυχία."
0 commit comments